AMV
FAQ
malifaux
ttb
английский язык
блог-аниме
блог-программерский
блог-размышления
блог-технический
блог-японский
видео-монтаж
газеты
грамматика
заметка
заметки ученика
игры
иероглифика
имена
иностранные языки
кана
книги
личное мнение
методика изучения
новости сайта
нри
онлайн-переводчики
рассылка: аниме-скрипты
рассылка: японский для продолжающих
рассылка: японский язык и культура
ссылки
учебные материалы
черновик
эмиграция
японский язык
Заметки: О изучении английского языка
Опубликовано admin в Втр, 04/11/2008 - 14:00
Kostas_ru писал(а):
Скорее всего словарный запас не при чем. Понимание речи порой совсем не зависит от словарного запаса. Просто нужно привыкнуть к звучанию слов
Полностью согласна с процитированным.
Когда я начинала слушать аудио, у меня тоже были проблемы с восприятием речи на слух. Видимо, такова специфика нашего слуха. Язык у меня к тому времени был на уровне pre-intermediate, c чтением, письмом и живым разговором (с педагогом, но не носителем языка) проблем никаких не было, но вот с восприятием речи - это было что-то страшное. Пример: слушаю аудиокнигу A Tale of Two Cities (Адаптированная аудиокнига, English, Stage-4), с первого раза понимаю к стыду своему лишь общий смысл, а конкретики - не более 50%. Распечатываю текст, беру маркер для выделения незнакомых слов, начинаю работать с текстом, намереваясь при чтении выделять незнакомые слова с целью последующего уточнения их значения по словарю. Итог работы: на 42 страницах распечатки текста маркером выделено 3 (три!) слова, смысл которых полностью понят из контекста, по словарю требуется лишь уточнение транскрипции.
Соответственно, при повторном прослушивании проблем с пониманием уже никаких не было.
Теперь, спустя некоторое время, используя описанную методику, я научилась понимать речь native-speaker'ов уже и без привязки к тексту, но - еще раз подчеркну - проблема была именно в моих ушах, а не в вокабуляре.
Так что, уважаемый друг по несчастью slc, рекомендую Вам не слова зубрить, как посоветовали выше, а работать над синхронизацией аудиотекста c текстом печатным (на трекере много раздач аудиокниг разного уровня, в том числе неадаптированных, с прилагаемыми текстовыми файлами). И параллельно продолжать слушать аудиозаписи, к которым не прилагаются скрипты, не обращая внимание на то, что понимается не всё. Со временем понимание придет обязательно
impp (Форум torrents.ru)
