Урок 4

お母さん
 
なーにNa-ni
Что
растянутый вариант слова なん, «что».
このkono
это
建物tate.mono
здание
Na-ni, kono tate.mono?
Что, это [за] здание?
お父さん
 
Mon
ворота
みたいmitai
похожее
だねda ne
Mon mitai da ne.
[На] ворота похоже.
お母さん
 
あなたAnata
ты
あなた ("ты")- так называют друг друга супруги. В русском языке обращение по имени заменено на слово, указывающее связь, только в случае матери и отца (а также тети и дяди, но там вместе с именем) - дети обращаются к родителям не по именам, а словами «мама» и «папа». В японском так обращаются еще и к дедушкеおじいちゃん, бабушкеおばあちゃん, иногда супругуあなた, и в некоторых случаях к братьям и сестрам.
戻りましょうmodo.rimashoo
давай_вернемся
あなたAnata
ты
あなた ("ты")- так называют друг друга супруги. В русском языке обращение по имени заменено на слово, указывающее связь, только в случае матери и отца (а также тети и дяди, но там вместе с именем) - дети обращаются к родителям не по именам, а словами «мама» и «папа». В японском так обращаются еще и к дедушкеおじいちゃん, бабушкеおばあちゃん, иногда супругуあなた, и в некоторых случаях к братьям и сестрам.
ちひろChihiro
Чихиро
もうMou
Уже
если стоит самостоятельно, то как восклицание, выражающее недовольство, неодобрение.
Anata, modorimAshoo, Anata! Chihiro! Moo…
Аната, давай_вернемся!
お父さん
 
なんだNanda
Что [такое]
なんだ~か - «А, это~» Выражает скептическое удивление. Например, когда кто-то позвонит в дверь, ему открывают и могут сказатьなんだ、おまえか。(А, это ты [а я тебя не ждал]).
モルタルmorutaru
мортера
[англ. Mortar]
sei

製 - «произведено». 日本製(nihonsei) - сделано в Японии,ガラス製(garasusei) - сделано из стекла.
ka

か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.
結構Kek.koo
Вполне
新しいatara.shii
новая
新しい - «недавно сделанный». В отличие от русского слова «новый», 新しい означает, что что-то было сделано недавно. Например, может быть 新しいミルク(«новое» молоко - свежее)、新しい人(новый человек, например на работе)、新しい魚(sakana)(«новая» рыба - недавно пойманная).
建物tate.mono
здание
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
Nanda, morutaru sei ka? Kek.koo atara.shii tate.mono da yo.
Что, [оно] из мортера? Вполне новое здание. [англ. Mortar]
ちひろ
 
Kaze
Ветер
wo
吸いsui
засасывая
込んでるkonderu
втаскивает
Kaze wo sui konderu.
Ветер засасывая втаскивает.
お父さん
 
ちょっとChotto
Немножко
ちょっと-немножко. Очень частое слово в японском языке, в частности потому что они его употребляют во фразе それはちょっと…(«это немножко...»), которая есть недоговоренная фраза «это немножко совсем мне не подходит».
Эту фразу говорят тогда, когда хотят от чего-то отказаться или как-то огорчить, но не хотят говорить неприятную информацию полностью. Такжеちょっとиспользуется в других фразах с таким же саркастическим преуменьшением - например それはちょっとたかいですね «это немножко дорого», подразумевая, что это нельзя купить за такую цену вообще.
行ってitte
пойти/пойдя
みないminai
попробуем
向こうMukoo
ту_сторону
e

へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы.
学校へ (gak.koo e) к школе, в школу 
あなたへ к тебе そこへ туда
抜けられるnukerareru
можем_пройти_сквозь
n

разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Chotto itte minai? Mukoo e nukerareru n da.
Немножко пойти попробуем? На ту_сторону можем_пройти_сквозь.
ちひろ
 
ここkoko
здесь
いやだiya
не_нравится/противно
戻ろうModoroo
Давай_вернемся
戻ろう «давай вернемся». Вежливая (формальная) форма от戻ろう -戻りましょう
お父さんOtousan
Папа
Koko Iya da! Modoroo, otoosan!
Здесь не_нравится! Давай_вернемся, папа!
お父さん
 
なんだNanda
Что [такое]
なんだ~か - «А, это~» Выражает скептическое удивление. Например, когда кто-то позвонит в дверь, ему открывают и могут сказатьなんだ、おまえか。(А, это ты [а я тебя не ждал]).
怖がりKowagari
Трусиха
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
na
«все же», «так»
な - «все же», «так»
ちひろChihiro
Чихиро
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
ne

вопросительная частица «правда ведь?» Интонация у нее может быть не всегда вопросительной, но значение все равно то же - «ведь так?», «не правда ли?»
ちょっとChotto
Немножко
ちょっと-немножко. Очень частое слово в японском языке, в частности потому что они его употребляют во фразе それはちょっと…(«это немножко...»), которая есть недоговоренная фраза «это немножко совсем мне не подходит».
Эту фразу говорят тогда, когда хотят от чего-то отказаться или как-то огорчить, но не хотят говорить неприятную информацию полностью. Такжеちょっとиспользуется в других фразах с таким же саркастическим преуменьшением - например それはちょっとたかいですね «это немножко дорого», подразумевая, что это нельзя купить за такую цену вообще.
だけdake
только
Nan da. Kowagari da na, Chihiro wa. Ne, Chotto dake.
Что [такое]? Трусиха все же, Чихиро. Ну, немножко только [пойдем].
Комментарии:
なーに
растянутый вариант слова なん, «что».

なんだ
なんだ~か - «А, это~» Выражает скептическое удивление. Например, когда кто-то позвонит в дверь, ему открывают и могут сказатьなんだ、おまえか。(А, это ты [а я тебя не ждал]).

モルタル
[англ. Mortar]


製 - «произведено». 日本製(nihonsei) - сделано в Японии,ガラス製(garasusei) - сделано из стекла.

戻ろう
戻ろう «давай вернемся». Вежливая (формальная) форма от戻ろう -戻りましょう