AMV
FAQ
malifaux
ttb
английский язык
блог-аниме
блог-программерский
блог-размышления
блог-технический
блог-японский
видео-монтаж
газеты
грамматика
заметка
заметки ученика
игры
иероглифика
имена
иностранные языки
кана
книги
личное мнение
методика изучения
новости сайта
нри
онлайн-переводчики
рассылка: аниме-скрипты
рассылка: японский для продолжающих
рассылка: японский язык и культура
ссылки
учебные материалы
черновик
эмиграция
японский язык
Урок 33
Опубликовано admin в Пнд, 15/09/2008 - 00:08
かまじいkamajii
Камадзи
かまじい - имя собственное. Обычно имена, для которых нет иероглифов (например, иностранные)
в японском записывают катаканой. Я решила писать хираганой просто потому что это проще.: 何nan/nani
что [это] だda
разговорная частица, аналогичная формальному です、お前 たちomae-tachi
вы
たち - суффикс множественности для одушевленных предметов (людей, животных или одушевленных вещей). В принципе множественность в японском языке понимается из контекста. Поэтому суффиксы множественности используются либо тогда, когда нужно безошибочно сообщить, что кого-то или чего-то больше единицы, или для красного словца. Суффиксы множественности часто используют в обращениях (как и в данном случае).!
kamajii: Nan da, omae-tachi!
Камадзи: Что, вы! (=ну вы че?)
文句Mon.ku
Жалобы がga
[есть] あるaru
естьのno
かka
か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.?
Mon.ku ga aru no ka?
Жалобы есть? (аналогично английскому «You got a problem?»)
仕事shi.goto
работы/работа しろshiro
делайте、仕事shi.goto
работы/работа!
Shi.goto shiro, shi.goto!
Работу делайте, работу!
おんなonna
женщина: 飯Meshi
Еда
飯 - самое простое слово для обозначения еды, по смыслу аналогично русскому «жратва». だda
разговорная частица, аналогичная формальному です よyo
частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
!何nan/nani
что [это] だda
разговорная частица, аналогичная формальному です、またmata
опять けんかkenka
ссору してshite
сделай/делаетеんn
разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
のno
?
onna: Meshi da yo! Nan da, mata kenka shite n no?
женщина: Еда! Что, опять ссору делаете?
よしなさいYoshinasai
Бросьтеよyo
частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
、もうMou
Уже
если стоит самостоятельно, то как восклицание, выражающее недовольство, неодобрение.。器Utsuwa
Посуда は?wa?
...?
は? - незаконченный вопрос, переводится в зависимости от контекста.
Например, Чихиро хочет спросить お父さん と お母さん は? «что с папой и мамой?». Предполагаемый ответ на такой вопрос будет, например, お父さんとお母さんは豚になった。(папа и мама стали свиньями).
Чихиро произносит начало этого предполагаемого ответа, как бы приглашая договорить фразу. Так, в русском бывает, например, говорят «и он тогда?..» -«и он тогда сделал то-то». В японском таких фраз больше.これは? «это?..»(=начало фразы, к примеру, これは電車だ - «это электричка», то есть спрашивают фактически «что это?»)
Yoshinasai yo, moo. Utsuwa wa?
Бросьте, уже. Посуда? (=бросьте уже это дело. Где посуда?)
ちゃんとchanto
как следует出しといてdashitoite
выставляй
出しといて - от 出しておいてって言ってるtte itteru
говорюのにno ni
хотя。
Chanto dashitoite tte itteru no ni…
«Как следует выставляй» говорю хотя... (=я же тебе говорю все время, чтобы ты выставлял посуду, а ты...)
お前 たち
たち - суффикс множественности для одушевленных предметов (людей, животных или одушевленных вещей). В принципе множественность в японском языке понимается из контекста. Поэтому суффиксы множественности используются либо тогда, когда нужно безошибочно сообщить, что кого-то или чего-то больше единицы, или для красного словца. Суффиксы множественности часто используют в обращениях (как и в данном случае).
出しといて
出しといて - от 出しておいて
Камадзи
かまじい - имя собственное. Обычно имена, для которых нет иероглифов (например, иностранные)
в японском записывают катаканой. Я решила писать хираганой просто потому что это проще.: 何nan/nani
что [это] だda
разговорная частица, аналогичная формальному です、お前 たちomae-tachi
вы
たち - суффикс множественности для одушевленных предметов (людей, животных или одушевленных вещей). В принципе множественность в японском языке понимается из контекста. Поэтому суффиксы множественности используются либо тогда, когда нужно безошибочно сообщить, что кого-то или чего-то больше единицы, или для красного словца. Суффиксы множественности часто используют в обращениях (как и в данном случае).!
kamajii: Nan da, omae-tachi!
Камадзи: Что, вы! (=ну вы че?)
文句Mon.ku
Жалобы がga
[есть] あるaru
естьのno
かka
か - вопросительная частица. Все вопросительные (и договоренные до конца) предложения заканчиваются этой частицей. Если она встречается внутри предложения , значит там есть предложение внутри предложения. В русском языке такие предложения становятся подчиненными (я рассказываю о том, как мы поступим), а в японском они остаются прямыми, просто внутри (дословно «я рассказываю: «как мы поступим?»»), только вместо кавычек ставятся частицы типа か, と.?
Mon.ku ga aru no ka?
Жалобы есть? (аналогично английскому «You got a problem?»)
仕事shi.goto
работы/работа しろshiro
делайте、仕事shi.goto
работы/работа!
Shi.goto shiro, shi.goto!
Работу делайте, работу!
おんなonna
женщина: 飯Meshi
Еда
飯 - самое простое слово для обозначения еды, по смыслу аналогично русскому «жратва». だda
разговорная частица, аналогичная формальному です よyo
частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
!何nan/nani
что [это] だda
разговорная частица, аналогичная формальному です、またmata
опять けんかkenka
ссору してshite
сделай/делаетеんn
разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
のno
?
onna: Meshi da yo! Nan da, mata kenka shite n no?
женщина: Еда! Что, опять ссору делаете?
よしなさいYoshinasai
Бросьтеよyo
частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
、もうMou
Уже
если стоит самостоятельно, то как восклицание, выражающее недовольство, неодобрение.。器Utsuwa
Посуда は?wa?
...?
は? - незаконченный вопрос, переводится в зависимости от контекста.
Например, Чихиро хочет спросить お父さん と お母さん は? «что с папой и мамой?». Предполагаемый ответ на такой вопрос будет, например, お父さんとお母さんは豚になった。(папа и мама стали свиньями).
Чихиро произносит начало этого предполагаемого ответа, как бы приглашая договорить фразу. Так, в русском бывает, например, говорят «и он тогда?..» -«и он тогда сделал то-то». В японском таких фраз больше.これは? «это?..»(=начало фразы, к примеру, これは電車だ - «это электричка», то есть спрашивают фактически «что это?»)
Yoshinasai yo, moo. Utsuwa wa?
Бросьте, уже. Посуда? (=бросьте уже это дело. Где посуда?)
ちゃんとchanto
как следует出しといてdashitoite
выставляй
出しといて - от 出しておいてって言ってるtte itteru
говорюのにno ni
хотя。
Chanto dashitoite tte itteru no ni…
«Как следует выставляй» говорю хотя... (=я же тебе говорю все время, чтобы ты выставлял посуду, а ты...)
お前 たち
たち - суффикс множественности для одушевленных предметов (людей, животных или одушевленных вещей). В принципе множественность в японском языке понимается из контекста. Поэтому суффиксы множественности используются либо тогда, когда нужно безошибочно сообщить, что кого-то или чего-то больше единицы, или для красного словца. Суффиксы множественности часто используют в обращениях (как и в данном случае).
出しといて
出しといて - от 出しておいて