AMV
FAQ
malifaux
ttb
английский язык
блог-аниме
блог-программерский
блог-размышления
блог-технический
блог-японский
видео-монтаж
газеты
грамматика
заметка
заметки ученика
игры
иероглифика
имена
иностранные языки
кана
книги
личное мнение
методика изучения
новости сайта
нри
онлайн-переводчики
рассылка: аниме-скрипты
рассылка: японский для продолжающих
рассылка: японский язык и культура
ссылки
учебные материалы
черновик
эмиграция
японский язык
Урок 26
Опубликовано admin в Пнд, 15/09/2008 - 00:03
はく | つらくてTsurakute Тяжелоもmo тоже|даже|даже_если、たえてtaete терпя、 |
Tsurakute mo, taete, | |
Тяжело даже_если, терпя, | |
機会Ki.kai Шанс をwo 待つmatsu ждешь んn разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка. だda разговорная частица, аналогичная формальному です よyo частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл] 。 | |
Ki.kai wo matsu n da yo. | |
Шанс ждешь (=надо ждать) | |
そうsoo так そう (sou) - часто в русских учебниках пишут о том, что буква «u» после слога на «o» означает длительность слога, и читается не «соу», а «соо». На самом деле разница в произношении между そう(sou) и そお(soo) для японцев есть. Слогосочетание そう не случайно пишется именно так - там действительно звук «u», просто в японском сам звук отличается, он произносится ближе к «о» или «ы», поэтому нетренированному уху кажется, что это просто длительность. На самом деле японцы действительно немного скругляют звук к концу - произносят «sou». «Soo» звучит по-другому. Если так объяснять, то написание становится логичным, ведь «длительность» слогов «ka» или «ki» не обозначается буквой «u», а действительно дописывается то, что произносится. В японском языке пишется всегда то, что произносится. すればsureba если_сделать、 | |
Soo sureba, | |
Так делать_если, | |
湯バーバYubaaba Юбаба 湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха). もmo тоже|даже|даже_если 手 が 出せないte ga dasenai руку не_может_выдвинуть 手が出せない - устойчивое выражение. Означает причастие к тому или иному делу , выполнение того или иного действия.。 | |
Yubaaba mo te ga dasenai. | |
Юбаба тоже руку не_может_выдвинуть (=даже она не сможет тебя достать, не сможет тебе ничего сделать) | |
行かなければIkanakereba Надо_идти 行かなければ - это недоговоренная форма «нельзя». Форма глагола «нельзя (делать)» в японском языке также образуется из самого глагола, будучи с ним слитной. Есть несколько таких форм (-nakerebanaranai, -tewadame, -bekidewanai и др.) Они все имеют оттенки и нюансы, хотя на русский язык переводятся почти всегда как просто «нельзя». Японский язык вообще представляет простор для разнообразных запретов. Форма nakerebanaranai (или просто nakereba для краткости) состоит из двух частей, и дословно может быть переведена как «если не будешь [делать то-то], то не настанет [ничего того, что тебе нужно]» Первая часть なければ - это условная форма отрицательного глагола (см. в этом уроке есть すれば - «если_делать», отрицательная форма «если_не_делать» будет shinakereba). Вторая часть ならない - отрицательная форма глагола naru, «становиться, наставать».Форма глагола nakereba образуется через «а». いく - いかなければ (идти) のむ - のまなければ (пить\глотать) とぶ - とばなければ (лететь) やる - やらなければ (делать разг.) たべる - たべなければ (есть)。忘れないでWasurenaide Не забудь。 | |
Ikanakereba. Wasurenaide. [kudasai не договорено] | |
Надо_идти. Не забудь. | |
私Watashi Я はwa частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.) Я решила обозначать это двоеточием. ちひろChihiro Чихиро のno 味方mi.kata союзник だ からdakara так_как ねne вопросительная частица «правда ведь?» Интонация у нее может быть не всегда вопросительной, но значение все равно то же - «ведь так?», «не правда ли?»。 | |
Watashi wa Chihiro no mikatA da kara ne. | |
Я Чихиро союзник потому что. (=я твой союзник) | |
ちひろ | どうしてDooshite Почему 私Watashi Я のno 名na имя をwo 知ってるshitteru знаешь 知ってる - то же, что shitteiru, «i» пропущено, т.к. разговорная форма. のno ? |
Dooshite Watashi no na wo shitteru no? | |
Почему мое имя знаешь? | |
はく | そなたsonata твой そなた - то же, что あなた, только встречается крайне редко (в жизни практически никогда). Особенность речи этого персонажа. のno 小さいchiisai маленького 時toki времени からkara потому что/так_как|c から- «от, с, из, потому_что» (различные значения смысла «идущее после, проистекающее») これ から どう する の? Kore kara doo suru no? Это после как делать_будешь? (=как поступишь после этого? =Что теперь будешь делать?) あなた は どこ から 来た の? Anata wa doko kara kita no? Ты откуда из пришел (=откуда пришел?) かれ から 言われた Kare kara iwareta Он от было_сказано(пассив) (от него на меня сказали, = мне им было сказано) 早く 起きた から 間に合った Hayaku okita kara maniatta Рано встал потому_что, успел (=я успел, так как рано встал) 知っているshitteiru знаю。 |
Sonata no chiisai toki kara shitteiru. | |
Твоего маленького времени с знаю. (=я знаю тебя с детских лет) | |
私Watashi Я のno 名na имя はwa частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.) Я решила обозначать это двоеточием. はくHaku Хакуだda разговорная частица, аналогичная формальному です。 | |
Watashi no na wa Haku da. | |
Мое имя Хаку. | |
はくHaku Хаку はwa частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.) Я решила обозначать это двоеточием. ここ にKoko ni Здесь いるiru есть ぞzo ぞ - мужская частица, выражающая уверенность в своей правоте/своих силах。 | |
Haku wa Koko ni iru zo. | |
Хаку здесь находится! | |
男 | はく様Haku sama Хаку-сама、湯バーバ様Yuba-ba-sama Юбаба-самаがga [есть]… |
Haku-sama, Yuba-ba-sama ga… | |
Хаку-сама, Юбаба-сама... [тебя ищет] | |
はく | 分かっているWakatteiru Знаю。 |
Wakatteiru. | |
Знаю. | |
そのsono этоことkoto делом でde 外Soto Наружную/наружу へe へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы. 学校へ (gak.koo e) к школе, в школу あなたへ к тебе そこへ туда 出ていたdeteita выходил_был。 | |
Sono koto de Soto e deteita. | |
Этим делом за наружу выходил_был. (=я был снаружи как раз по этому делу) |
Комментарии:
手 が 出せない
手が出せない - устойчивое выражение. Означает причастие к тому или иному делу , выполнение того или иного действия.
行かなければ
行かなければ - это недоговоренная форма «нельзя».
Форма глагола «нельзя (делать)» в японском языке также образуется из самого глагола, будучи с ним слитной. Есть несколько таких форм (-nakerebanaranai, -tewadame, -bekidewanai и др.) Они все имеют оттенки и нюансы, хотя на русский язык переводятся почти всегда как просто «нельзя». Японский язык вообще представляет простор для разнообразных запретов.
Форма nakerebanaranai (или просто nakereba для краткости) состоит из двух частей, и дословно может быть переведена как «если не будешь [делать то-то], то не настанет [ничего того, что тебе нужно]»
Первая часть なければ - это условная форма отрицательного глагола (см. в этом уроке есть すれば - «если_делать», отрицательная форма «если_не_делать» будет shinakereba).
Вторая часть ならない - отрицательная форма глагола naru, «становиться, наставать».Форма глагола nakereba образуется через «а».
いく - いかなければ (идти)
のむ - のまなければ (пить\глотать)
とぶ - とばなければ (лететь)
やる - やらなければ (делать разг.)
たべる - たべなければ (есть)
知ってる
知ってる - то же, что shitteiru, «i» пропущено, т.к. разговорная форма.
手 が 出せない
手が出せない - устойчивое выражение. Означает причастие к тому или иному делу , выполнение того или иного действия.
行かなければ
行かなければ - это недоговоренная форма «нельзя».
Форма глагола «нельзя (делать)» в японском языке также образуется из самого глагола, будучи с ним слитной. Есть несколько таких форм (-nakerebanaranai, -tewadame, -bekidewanai и др.) Они все имеют оттенки и нюансы, хотя на русский язык переводятся почти всегда как просто «нельзя». Японский язык вообще представляет простор для разнообразных запретов.
Форма nakerebanaranai (или просто nakereba для краткости) состоит из двух частей, и дословно может быть переведена как «если не будешь [делать то-то], то не настанет [ничего того, что тебе нужно]»
Первая часть なければ - это условная форма отрицательного глагола (см. в этом уроке есть すれば - «если_делать», отрицательная форма «если_не_делать» будет shinakereba).
Вторая часть ならない - отрицательная форма глагола naru, «становиться, наставать».Форма глагола nakereba образуется через «а».
いく - いかなければ (идти)
のむ - のまなければ (пить\глотать)
とぶ - とばなければ (лететь)
やる - やらなければ (делать разг.)
たべる - たべなければ (есть)
知ってる
知ってる - то же, что shitteiru, «i» пропущено, т.к. разговорная форма.