Урок 26

はく
 
つらくてTsurakute
Тяжело
mo
тоже|даже|даже_если
たえてtaete
терпя
Tsurakute mo, taete,
Тяжело даже_если, терпя,
 機会Ki.kai
Шанс
wo
待つmatsu
ждешь
n

разговорное сокращение от の, частицы-связки. Ничего не значит, просто разговорная связка.
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
yo

частица, обозначающая сообщение какого-то сведения в предложении. [Просто усиливает смысл]
Ki.kai wo matsu n da yo.
Шанс ждешь (=надо ждать)
 そうsoo
так
そう (sou) - часто в русских учебниках пишут о том, что буква «u» после слога на «o» означает длительность слога, и читается не «соу», а «соо». На самом деле разница в произношении между そう(sou) и そお(soo) для японцев есть. Слогосочетание そう не случайно пишется именно так - там действительно звук «u», просто в японском сам звук отличается, он произносится ближе к «о» или «ы», поэтому нетренированному уху кажется, что это просто длительность. На самом деле японцы действительно немного скругляют звук к концу - произносят «sou». «Soo» звучит по-другому. Если так объяснять, то написание становится логичным, ведь «длительность» слогов «ka» или «ki» не обозначается буквой «u», а действительно дописывается то, что произносится. В японском языке пишется всегда то, что произносится.
すればsureba
если_сделать
Soo sureba,
Так делать_если,
 湯バーバYubaaba
Юбаба
湯バーバ - это имя образовано от湯 (yu, кипяток\горячая ванна) и バーバ (ba-ba, старуха).
mo
тоже|даже|даже_если
手 が 出せないte ga dasenai
руку не_может_выдвинуть
手が出せない - устойчивое выражение. Означает причастие к тому или иному делу , выполнение того или иного действия.
Yubaaba mo te ga dasenai.
Юбаба тоже руку не_может_выдвинуть (=даже она не сможет тебя достать, не сможет тебе ничего сделать)
 行かなければIkanakereba
Надо_идти
行かなければ - это недоговоренная форма «нельзя».
Форма глагола «нельзя (делать)» в японском языке также образуется из самого глагола, будучи с ним слитной. Есть несколько таких форм (-nakerebanaranai, -tewadame, -bekidewanai и др.) Они все имеют оттенки и нюансы, хотя на русский язык переводятся почти всегда как просто «нельзя». Японский язык вообще представляет простор для разнообразных запретов.
Форма nakerebanaranai (или просто nakereba для краткости) состоит из двух частей, и дословно может быть переведена как «если не будешь [делать то-то], то не настанет [ничего того, что тебе нужно]»
Первая часть なければ - это условная форма отрицательного глагола (см. в этом уроке есть すれば - «если_делать», отрицательная форма «если_не_делать» будет shinakereba).
Вторая часть ならない - отрицательная форма глагола naru, «становиться, наставать».Форма глагола nakereba образуется через «а».
いく - いかなければ (идти)
のむ - のまなければ (пить\глотать)
とぶ - とばなければ (лететь)
やる - やらなければ (делать разг.)
たべる - たべなければ (есть)
忘れないでWasurenaide
Не забудь
Ikanakereba. Wasurenaide. [kudasai не договорено]
Надо_идти. Не забудь.
 Watashi
Я
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
ちひろChihiro
Чихиро
no
味方mi.kata
союзник
だ からdakara
так_как
ne

вопросительная частица «правда ведь?» Интонация у нее может быть не всегда вопросительной, но значение все равно то же - «ведь так?», «не правда ли?»
Watashi wa Chihiro no mikatA da kara ne.
Я Чихиро союзник потому что. (=я твой союзник)
ちひろ
 
どうしてDooshite
Почему
Watashi
Я
no
na
имя
wo
知ってるshitteru
знаешь
知ってる - то же, что shitteiru, «i» пропущено, т.к. разговорная форма.
no
Dooshite Watashi no na wo shitteru no?
Почему мое имя знаешь?
はく
 
そなたsonata
твой
そなた - то же, что あなた, только встречается крайне редко (в жизни практически никогда).
Особенность речи этого персонажа.
no
小さいchiisai
маленького
toki
времени
からkara
потому что/так_как|c
から- «от, с, из, потому_что» (различные значения смысла «идущее после, проистекающее»)
これ から どう する の?
Kore kara doo suru no?
Это после как делать_будешь?
(=как поступишь после этого? =Что теперь будешь делать?)
あなた は どこ から 来た の?
Anata wa doko kara kita no?
Ты откуда из пришел (=откуда пришел?)
かれ から 言われた
Kare kara iwareta
Он от было_сказано(пассив)
(от него на меня сказали, = мне им было сказано)
早く 起きた から 間に合った
Hayaku okita kara maniatta
Рано встал потому_что, успел (=я успел, так как рано встал)
知っているshitteiru
знаю
Sonata no chiisai toki kara shitteiru.
Твоего маленького времени с знаю. (=я знаю тебя с детских лет)
 Watashi
Я
no
na
имя
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
はくHaku
Хаку
da

разговорная частица, аналогичная формальному です
Watashi no na wa Haku da.
Мое имя Хаку.
 はくHaku
Хаку
wa

частица, завершающая первую часть предложения (то, о чем говорится в предложении. Дальше идет то, что об этом говорится.)
Я решила обозначать это двоеточием.
ここ にKoko ni
Здесь
いるiru
есть
zo

ぞ - мужская частица, выражающая уверенность в своей правоте/своих силах
Haku wa Koko ni iru zo.
Хаку здесь находится!

 
はく様Haku sama
Хаку-сама
湯バーバ様Yuba-ba-sama
Юбаба-сама
ga
[есть]
Haku-sama, Yuba-ba-sama ga…
Хаку-сама, Юбаба-сама... [тебя ищет]
はく
 
分かっているWakatteiru
Знаю
Wakatteiru.
Знаю.
 そのsono
это
ことkoto
делом
de
Soto
Наружную/наружу
e

へ - частица направления. Читается «e» (э), а не «he», как должно было бы.
学校へ (gak.koo e) к школе, в школу 
あなたへ к тебе そこへ туда
出ていたdeteita
выходил_был
Sono koto de Soto e deteita.
Этим делом за наружу выходил_был. (=я был снаружи как раз по этому делу)
Комментарии:
手 が 出せない
手が出せない - устойчивое выражение. Означает причастие к тому или иному делу , выполнение того или иного действия.

行かなければ
行かなければ - это недоговоренная форма «нельзя».
Форма глагола «нельзя (делать)» в японском языке также образуется из самого глагола, будучи с ним слитной. Есть несколько таких форм (-nakerebanaranai, -tewadame, -bekidewanai и др.) Они все имеют оттенки и нюансы, хотя на русский язык переводятся почти всегда как просто «нельзя». Японский язык вообще представляет простор для разнообразных запретов.
Форма nakerebanaranai (или просто nakereba для краткости) состоит из двух частей, и дословно может быть переведена как «если не будешь [делать то-то], то не настанет [ничего того, что тебе нужно]»
Первая часть なければ - это условная форма отрицательного глагола (см. в этом уроке есть すれば - «если_делать», отрицательная форма «если_не_делать» будет shinakereba).
Вторая часть ならない - отрицательная форма глагола naru, «становиться, наставать».Форма глагола nakereba образуется через «а».
いく - いかなければ (идти)
のむ - のまなければ (пить\глотать)
とぶ - とばなければ (лететь)
やる - やらなければ (делать разг.)
たべる - たべなければ (есть)

知ってる
知ってる - то же, что shitteiru, «i» пропущено, т.к. разговорная форма.